• Interactive theatre like you’ve never experienced before

    全方位感官互动式歌舞戏剧体验

    From the Directors of “Ship of Dreams: The Titanic Experience”

    由《梦幻之船:泰坦尼克号之夜》导演团队倾力打造

     

    Set over 3 floors of Shanghai’s historic entertainment landmark, The Pearl

    极具海派之都特色的珍珠剧场带你穿梭回到旧时光,三层楼全方位流动式体验

    Choose your own adventure as you follow and interact with over 20 international and Chinese actors all over the three floors of this heritage building.

    以“魔都地标娱乐场所”著称的珍珠剧场,集合20余位来自不同国籍的表演团队首次呈现“互动式歌舞戏剧之夜”,全方位流动式体验,打破常规“舞台”观念,在自由和想象中感受歌舞带来的视觉震撼、剧情的爱恨情仇 跌宕起伏、置身极具中国红元素的剧院,超强带入感让你分分钟浸入其中。刻不容缓,即刻开启你的非凡冒险体验之旅!

    The roaring 20's of old Shanghai

    重回上世纪夜上海的华灯初上 觥筹交错 纸醉金迷

    Follow the classic tale of La Boheme as depicted in the film Moulin Rouge.

    《《 红磨坊 》》

    Dream of the Red Chamber. Cao Xueqin’s masterpiece, one of China’s four great classical novels.

    剧情灵感节选于四大名著之一“红楼梦”

    These are the swirling and smoky realms that inspire the one you will step into.

    这里是充满迷人漩涡和烟雾缭绕的世界,等待你的踏入。

    Intertwined within the plot twists, a spectacular cabaret show will take over the main stage bringing you some of the best entertainment Shanghai has to offer.

    除了荡气回肠扣人心弦的剧情之外,主舞台更有融合来自《红磨坊》夜巴黎经典的歌舞及高空表演,精彩绝伦的丰富体验让你目不暇接!

    Our mystical fortune teller, Tsura, will also help you discover what fate has in store.

    无处不在的占卜师为你揭开神秘面纱背后暗藏的“宝藏”

    Immerse yourself in over 2.5 hours of non-stop entertainment

    2.5小时无间断视觉感官盛宴

    Interact with actors and change their destinies

    一对一演员近距离交互体验,全角色辅助解答谜团

    Get sent on missions and discover their darkest secrets

    神秘任务开启你的暗夜风暴探索之旅

    Or simply watch their stories of love, betrayal and intrigue unfold before your eyes

    或在夜色缭绕之中带你感受百转千回的爱情故事、揭开不为人知的阴谋与背叛

    The choice is yours!

    命运的王牌今夜在你手中!

  • 购票

    BUY TICKETS NOW

  • 演员介绍

    MEET THE CHARACTERS

    闪闪发光的钻石 SA-CHAI 将遇到饥寒交迫的艺术家CHRIS,他们会坠入爱河,但富有的Du ke是潜伏的阴影,想要设计阴谋拆散他们。

    The Sparkling Diamond Sa-Chai will meet the starving artist Chris and they will fall in love, but the wealthy Du-Ke is lurking in the shadows, plotting to ruin them。

    宝宝Baobao是杜可Du ke的儿子,他喜欢和美女们一起歌舞升平。尤其是最近他经常和与奶奶一起来到上海的戴戴Daidai 一起玩。奶奶很宠爱他们。

    Baobao is Du-ke's son and he loves to sing and dance with the ladies. Baobao is especially spending more time with the new hostess Daidai, who recently came to Shanghai with her Grandma, who spoils them both.

    西西Xixi是宝宝的保镖,他的工作就是保护 宝宝,所以最终他们能否实现梦想?

    Xixi is Baobao's caretaker and Xixi's job is to protect Baobao, but will they ever be able to pursue their own dreams?

     

    店主Zi Le子乐正在拼命寻找投资者想要把他的珍珠夜总会从即将倒闭的困局中拯救出来。也许富有的花花公子Astor可以帮到他?

    The owner Zi Le is desperately seeking investors to save his Pearl from imminent failure. Perhaps the wealthy cad Astor will be able to make a contribution?

    Pacino和他的情妇凤凰在楼上经营一家秘密就把,但他们让员工以低薪过度工作。汤米Tommy初到上海,今晚是他工作的第一个晚上,他叔叔Fletcher帮他找到这份工作。沉默少言的Jack其实是个你万万不想惹恼的厉害角色。 

    Pacino and his mistress Phoenix are running a secret speakeasy upstairs, where their staff have been overworked and underpaid. Tommy is new to Shanghai and tonight is his first night on the job, which his uncle Fletcher helped him to get. Quiet Jack is a tough guy, you probably don’t want to mess with him.

    Pacino 的儿子 Lucky对于接手家族生意并不感兴趣,他正在密秘寻找能让他激情迸发的事业。也许算命师Tsura将会给他指出一条明路?

    Pacino’s son Lucky has no interest in taking over the family business and is looking for other opportunities that spark his passion. Perhaps the fortune teller Tsura will point him in the right direction?

    最后,刺客道林Dorian 今晚要在这里执行他新的刺杀任务…到底黄警官能不能保证大家的安全呢?

    Finally, the master assassin Dorian is here tonight to start a new job… maybe Officer Huang will be able to keep everyone safe?

  • 创意团队

    CREATIVE TEAM

    Join Us

    节目导演和制作人

    王汉威

    CO-DIRECTOR

    BRIAN WANG

    制作人

    CO-PRODUCER

    THE PEARL

    节目导演

    CO-DIRECTOR

    ERIC PACI

  • 新闻采访 / INTERVIEWS WITH THE CREATORS

    在即将登陆上海的沉浸式戏剧Moulin Dream《红磨梦》紧张排练的休息空隙,Amaranth Media对该剧的联合制作人Brian Wang和Eric Paci进行了参访。该剧将从10月17日到11月17日在上海历史悠久的珍珠剧院Pearl theater上演。Brian和Eric两位都是上海戏剧界的老人,出演过数十场演出,包括Fight Club、Reservoir Dogs、Glengarry Glen Ross、Princess Bride、Hamlet等,同时也参与了知名上海的另一部沉浸式体验表演Ship of Dreams:The Titanic Experience 《梦幻之船:泰坦尼克号体验》的制作和演出。

     

    AM:这个节目和你做过的其他剧演有什么不同,尤其是和《泰坦尼克号》相比?
     

    Brian:他们有很大的不同,这次我们不是在船上,而是在真正的剧院里,而且这个剧院有着很悠久的历史背景。它曾经是一座佛教寺庙,座落于同样有着悠久历史的虹口区,在100年前这里曾是上海夜生活的中心之一,我认为这也让《红魔梦》更有它独特的“味道”,因为它深深沉浸在中国历史和本土文化之中。这是我第一次真正以中国文学最著名的作品之一《红磨梦》为题材制作演出,我一直想做这个,但也一直不敢深入着手,因为她是如此优秀让我踌躇自己是否能够艺术的描绘出这个经典的故事!这个经典故事在现今被重新演绎,必将融合古老和现代,也因为加入了来自我所居住和愈发热爱的城市“老上海”的因素,同时体现了东西方文化的融合。

  • 珍珠剧场

    THE PEARL

    上海市虹口区

    乍浦路471弄

     

    471 Zhapu Lu

    Hongkou District, Shanghai